Vídeo

Monegal critica en laSexta Noche la entrevista “surrealista” de TV3 al exalcalde de Medellín

Monegal critica en laSexta Noche la entrevista "surrealista" de TV3 al exalcalde de Medellín

Redacción

La relación de TV3 con el castellano nos ha dejado una imagen, cuando menos, surrealista. Ésta produjo en el programa Preguntes freqüents, que en su emisión del 20 de octubre recibió en plató a Sergio Fajardo, exalcalde de Medellín, y a la alcaldesa de Barcelona, Ada Colau.

Con Laura Rosel como presentadora, el formato de actualidad contó ese día en plató con dos invitados que sabían hablar castellano, pero solo una catalán (Colau). Aun así, Rosel hizo las preguntas de la entrevista en lengua catalana, por lo que el dirigente colombiano tuvo que recurrir a la traducción simultánea.

Como suele ocurrir en este casos, entre la pregunta y la consiguiente traducción hubo un desfase temporal que, literalmente, acabó por confundir a Fajardo. “Por este oído estoy intentando entender la traducción y con este otro estoy tratando de entender directamente. Y tengo una confusión” dijo el invitado, que siguió sin comprender la pregunta cuando Rosel se la reformuló. De ahí que pidiera a Colau que se la tradujera “en español”, aclarando acto seguido que “en castellano”. “Hago de traductora sin problema”, aseguró la alcaldesa para cerrar una escena que ha sido muy criticada en las últimas horas.

Monegal: “Es una situación realmente surrealista”

A nivel televisivo, uno de los que se detuvo a analizarla fue Ferrán Monegal en laSexta Noche. “En el programa no quieren, en este caso, hablar con una persona en su idioma, que es el castellano. Es decir, es una situación realmente surrealista”, comentó en primer lugar el experto en televisión.

No es la primera vez que se da en TV3, lo cual hace un flaco favor al discurso tradicional de cierta parte, sobre todo de dirigentes de Catalunya, que aseguran que el castellano en Catalunya lo conoce todo el mundo. Si lo conoce todo el mundo, ¿por qué no hablan en castellano cuando una persona como el alcalde de Medellín habla en castellano, en español?”, se preguntó antes de apuntar otro detalle: “Es surrealista. A parte del gasto inútil de tener una persona en algún lugar escondida que le vaya traduciendo del catalán al castellano cuando todo el mundo entiende el castellano según la propia Generalitat”.

Preguntes freqüents y el castellano

Lo ocurrido aquel día con Fajardo no es la tónica habitual del formato. Este mismo mes, sin ir más lejos, Rosel entrevistó en plató a Carolina Punset, y aunque ella hizo las preguntas en catalán, la ya exeurodiputada de Ciudadanos decidió contestarlas en castellano.

El día 13 de octubre, no en plató pero sí en una entrevista grabada en exteriores, la presentadora conversó en castellano con Juan Gutiérrez, exmediador entre ETA y el gobierno español. Y en septiembre, cuando Rosel habló con Willy Toledo, también lo hizo en castellano. Por tanto, el episodio con Fajardo parece o bien aislado o bien el inicio de un nuevo capítulo en la relación de TV3 con nuestro idioma.

Arrimadas acusó a TV3 de “humillar a los castellano hablantes”

Esta polémica llega solo unos días después de que la líder en Ciudadanos en Catalunya, Inés Arrimadas, acusara públicamente a TV3 de “humillar a los castellano hablantes de Catalunya y a los que defienden un sistema trilingüe en la escuela” por un sketch del programa satírico Polònia. En el mismo, dos padres entran enfurecidos en el despacho del director del colegio de su hija para decirle, entre otras cosas, que no quieren que su hija estudie catalán porque “solo sirve para entender TV3, que a su vez también adoctrina”.

Etiquetas
stats