Encuesta Vertele Eurovisión: el público quiere que Ruth Lorenzo cante en...

Eurovisión: el público quiere que Ruth Lorenzo cante en...
Eurovisión: el público quiere que Ruth Lorenzo cante en...

Ya están los resultados de la gran pregunta lanzada que lanzamos desde este portal sobre la lengua en que nuestra representante debería cantar en Copenhague 2014. La mayoría de los lectores prefieren que la murciana emplee solo el inglés en su actuación, en oposición a la opinión de la RAE

A Eurovisión, mejor solo en inglés. Esa es la conclusión que puede sacarse de la encuesta que lanzamos en Vertele sobre el idioma en que Ruth Lorenzo luciría mejor como representante española en Copenhague 2014.

Un 77% de los participantes prefieren que la versión de Dancing in the Rain que suene en el certamen musical sea enteramente en inglés (es decir, como se escribió de origen). Un porcentaje mucho menor, un 13,6% se decantaría por añadir alguna sección en castellano. Tan solo un 4,5% querría escuchar un Bailando bajo la lluvia.

La RAE expresó su "inquietud" por mandar una canción en inglés

De esta forma, los lectores se desmarcan de la opinión mostrada por la Real Academia de la Lengua Española. Recordemos que el director de esta institución envió una carta al presidente del ente público, Leopoldo González-Echenique, en la que manifestaba "inquietud" por el hecho de que la canción elegida para Eurovisión tuviera una parte escrita en el idioma de Shakespeare.

Desde la cadena, si bien se recalcó el tono cordial de la comunicación con la RAE, se recordó que "cada operador es libre de decidir el idioma en el que canta su artista", según las bases de la Unión Europea de Radiodifusión (UER). En cualquier caso, aún no está decidida la versión definitiva que interpretará la artista murciana en Dinamarca.

Ha habido cambios, pero al revés: más inglés en la versión final

Tras el aviso, ha habido cambios. Pero justo al contrario. El videoclip del tema,presentado el pasado viernes14 de marzo, deja claro que la apuesta de Ruth Lorenzo es clara, y ha aumentado lapartede texto en inglés. Concretamente, la segunda estrofa deja de ser cantada en castellano para hacerlo en el idioma anglosajón. (Cabe recordar que 'Dancing in the rain' fue compuesto en inglés y luego se adaptó y se añadieron partes en español para la preselección de TVE).

No sabemos si enbuenoso malos términos, pero de esta forma parece que la cantante ha conseguido salirse con la suya y cumplir su plan de convencer al director de entretenimiento de TVE, Carlos Mochales, la productora ejecutiva, Toñi Prieto, y el subdirector de Festivales de TVE, Federico Llano.

La historia demuestra que hay más posibilidades de ganar con un tema en inglés

Las posibilidades de España de obtener un mejor resultado en Eurovisión pasan por cantar íntegramente en inglés. De hecho, sólo hay que mirar las estadísticas de los países que cantaron en su propio idioma y la posición final obtenido en el Festival para admitir que el inglés mejora las posibilidades.

Durante la última década, sólo Serbia consiguió llevarse la victoria cantando en su idioma en el año 2007 con la canción 'Molitva'. Es más, después de treinta años sin alzarse con la victoria, Alemania ganó el Festival en 2010 con 'Satellite' de Lena.

0 Comentarios

Tienes que estar registrado para poder escribir comentarios.

Puedes registrarte gratis aquí.

  • Comentarios…

Más comentarios

Volver arriba