Estrenada el pasado viernes en la autonómica

La Generalitat critica el estreno de 'Drama' en Catalunya por su bilingüismo: "Veo demasiado castellano en TV3"

Fotograma de 'Drama'
Fotograma de 'Drama' RTVE

La serie producida por TVE y El Terrat para Playz causó malestar por su carácter bilingüe y motivó un "toque de atención" de la consellera de cultura Mariàngela Vilallonga: "El uso social de la lengua catalana debe comenzar por la televisión pública de Cataluña".

"Sabíamos que habría algo de polémica, pero no esperábamos tanta", reconoce Charlie Pee, una de las guionistas de la serie.

· ADEMÁS | TVE compra 'Merlí' y ofrecerá sus tres temporadas gratis en Playz 

El estreno de Drama, la producción de TVE para Playz, en abierto para TV3, ha venido acompañada de una polémica durante los días siguiente a cuenta del idioma de la ficción. Esta, producida por El Terrat para la corporación estatal, se rodó tanto en castellano como en catalán, una mezcla que ha granjeado críticas a la corporación televisiva autonómica y que ha generado la reacción de la consellera de cultura de la Generalitat, Mariàngela Vilallonga.

"El uso social de la lengua catalana debe comenzar por la televisión pública de Cataluña", escribía la representante política en Twitter, donde han proliferado los comentarios sobre esta serie, algunos de ellos muy negativos. Tanto es así que uno de los periodistas de la casa, Toni Cruanyes, llegó a salir públicamente en favor de la serie: "Lengua aparte, no nos escandalicemos por ver en TV3 lo que buscaríamos en Netflix y otras plataformas", escribía en su perfil de Twitter.

Con una de las guionistas de DramaCharlie Pee, hablaba Josep Cuní este mismo martes 30 en Cadena Ser: "Sabíamos que habría algo de polémica, pero no esperábamos tanto", reconoce la también cómica, que llamaba la atención en el hecho de que Drama había sido producida para Televisión Española y ha podido ser vista en España y Latinoamérica con subtítulos y sin problemas.

"Entiendo que TV3 haga las cosas en catalán como es evidente, pero no pasa nada porque haya una serie que no haya producido donde no sea todo en catalán", esgrimía, considerando que una serie como esta servía para "enriquecer". "Si fuera una serie hecha para TV3, no lo hubiéramos planteado así, pero no es el caso", insistía.

Vilallonga: "Hay demasiado castellano en TV3"

Cuní hablaba a continuación con la propia Vilallonga sobre una polémica, decía el periodista, que es "habitual y periódica" al hablar de TV3. La política aseguraba que su mensaje no era una crítica contra la ficción sino "un toque de atención" a nivel general contra Vicent Sanchis y Núria Llorach, presidente y vicepresidenta de la Corporación Catalana de Medios Audiovisuales. Hacía hincapié en que el presupuesto que recibe la corporación pública debería ir destinado solo a proyectos en catalán, especialmente después de que su departamento haya aprobado una inversión de 6 millones de euros para la producción de nuevas obras audiovisuales.

"Les he dicho que hay demasiado castellano en TV3", reconocía Vilallonga. "Los directivos de TV3 tienen sus argumentos, que no coinciden con los míos. Yo defiendo los valores sociales de la lengua catalana", agregaba la consejera de Quim Torra: "Tengo que defender que el uso de la lengua catalana en TV3 sea mayoritario".

Etiquetas

0 Comentarios

Tienes que estar registrado para poder escribir comentarios.

Puedes registrarte gratis aquí.

  • Comentarios…

Más comentarios

Volver arriba